Standard Category Languages Standard categories allow you to easily customize the context of your translation by narrowing the scope of the statistical analysis that Microsoft Translator uses to translate your text.
With standard categories, you can tell Microsoft Translator what type of content is being translated to improve its accuracy.
We would like to thank our community partners for their support in development of translation systems for the following languages: Hmong, Kiswahili, Latvian, Queretaro Otomi, Urdu, Welsh, Yucatec Maya, and Klingon. A significant amount, typically 1 million words of text, is needed to build a reasonable-quality machine translation system for a particular language pair. Although we can’t communicate which language will become available next (with more than 6,000 languages on the planet, there are many to pick from!
), we are working to gather the data that would allow us to add any language to our list, and strongly support communities that want to drive adding their language to the list.
Conversation (speech) Translation Microsoft Translator supports the following languages for conversational (not just simple command-like sentences) translation scenarios.
These are available in the Microsoft Translator live feature in the Translator apps for Windows, i OS and Android (including Kindle Fire), on in Presentation Translator.
They are also available in the Android and i OS Conversation feature, the Microsoft Translator speech API on Azure, and in the Translator feature of Skype for Windows desktop.
Custom Speech Recognition Presentation Translator supports Cognitive Service’s Custom Speech Service (CSS).
Standard categories can be used with the Microsoft Translator API or in any Translator supported product that allows you to enter a category ID including the On Premise version of Share Point and the Multilingual App Toolkit.
The speech category is used to translate spoken text, such as transcripts, which in most cases can be very different from the written text.
Users can translate menus, signs or simple brochures from their phone with the translation appearing in an overlay above the existing text in the picture.